Como expertos en lenguaje legal global, ofrecemos traducciones precisas y de alta calidad para sus documentos legales internacionales.
¿Qué es la traducción legal global?
La traducción legal global es el proceso de traducir documentos relacionados con el campo del Derecho. Estos documentos a menudo contienen terminología legal y lenguaje específico que requiere que el traductor tenga conocimientos especializados.
Ofrecemos soluciones lingüísticas para empresas, bufetes de abogados e individuos en el sector legal. Nuestro equipo altamente cualificado de traductores legales, con experiencia en derecho civil, penal, mercantil, laboral y otras áreas del derecho, garantiza una traducción precisa y rigurosa de todo tipo de documentos legales, desde contratos y acuerdos hasta sentencias y decisiones judiciales.
¿Cuándo se necesita la traducción legal global?
La traducción legal es necesaria cuando un documento legal necesita ser traducido de un idioma a otro. Los documentos legales incluyen contratos, acuerdos, sentencias judiciales, poderes notariales, testamentos, estatutos y otros documentos legalmente vinculantes que tienen consecuencias legales significativas.
Es importante tener en cuenta que la traducción legal no es simplemente traducir palabras y frases. Los textos legales pueden contener términos y expresiones legales específicos que no tienen un equivalente exacto en otros idiomas, por lo tanto, se requiere una comprensión profunda de la terminología legal en ambos idiomas para garantizar una traducción precisa y completa.
Los documentos legales más comunes son:
Contratos.
Acuerdos.
Sentencias judiciales.
Poderes notariales.
Testamentos.
Estatutos.
Documentos de propiedad intelectual.
Documentos legales.
Regulaciones.
Leyes.
Acuerdos de confidencialidad.