貴社のウェブサイトは、グローバルな顧客基盤に好印象を与える最初の機会となることがよくあります。ウェブサイトローカリゼーションのベストプラクティスに従うことで、新規見込み客にメッセージが共感され、グローバルな成長目標を達成できるようになります。
世界的な成功のためのウェブサイトローカリゼーションサービスが必要な理由
ウェブサイトローカリゼーションは、ビジネスに強力なメリットをもたらし、長期的な成長を促進するのに役立ちます。高品質なコンテンツを含むローカライズされたウェブサイトにより、以下が可能になります。
新たな市場へのリーチ拡大
世界には約50億人のインターネットユーザーがいますが、ウェブサイトが英語のみの場合、その約4分の1しかリーチできません。人々は、母国語のコンテンツの方が情報を理解しやすく、信頼しやすいという単純な事実があります。
したがって、オンラインで何をするにしても、72%の人が自分の言語でウェブサイトを使用することを好むのは当然のことです。そのため、利益の上がる新たな市場に参入するには、適切なウェブサイトローカリゼーション手法を選択することが重要になります。
信頼性と信頼の構築
調査によると、消費者の75%が、組織の信頼性をウェブサイトに基づいて判断しています。ターゲット市場の顧客向けにローカライズされたウェブサイトは、顧客のニーズを重視し、その言語、アイデンティティ、文化を尊重していることを示しています。その結果、多言語のウェブコンテンツはブランドに対する信頼を構築し、ビジネスにとって有益です。平均して、消費者は信頼できるブランドに25%多く支出します。
ウェブサイト訪問者をブランドに積極的にエンゲージさせる
顧客は、本物で、関連性があり、自分の優先事項や価値観と一致していると感じられるブランドとやり取りします。ウェブサイトのローカリゼーションは、単にコンテンツを翻訳するだけではありません。ブランドを文化的なインサイダーにすることで、エンゲージメントを高めることができます。ローカルにターゲットを絞ったコンテンツは、ローカライズされていないコンテンツよりもエンゲージメント率が6倍高くなっています。
国際SEO戦略の活用
検索エンジン最適化(SEO)は、多くの企業にとって最優先事項であり、それには十分な理由があります。ある世論調査では、マーケターの49%が、オーガニック検索がすべてのデジタルチャネルの中で最も高いROI(投資収益率)を有していると述べています。さらに、最初のページの上位5つのオーガニック検索結果が、総クリック数の約68%を占めています。ウェブサイトのランキングが高いほど、ビジネスにとって有利です。
問題は、米国におけるSEOの状況は非常に競争が激しいということです。ウェブサイトローカリゼーションはこの問題に対する解決策を提供します。英語以外の言語では、SEOキーワードの競争がはるかに少ないのです。
ウェブサイトが多言語対応であれば、他の言語で競争の少ない多くのキーワードでランキングを獲得でき、ウェブサイトへのトラフィックの増加につながります。同時に、英語以外のキーワードで上位にランクインすることで、ドメインオーソリティ(DA)が向上し、英語のキーワードでもウェブサイトのランキングが向上する可能性があります。
ウェブサイトローカリゼーションサービスから恩恵を受ける業界
ウェブサイトがeコマースマーケットプレイスの場合、グローバルな成功にはローカリゼーションが不可欠です。製品、価格、支払い方法、通貨は、地域によって異なることが多く、ローカリゼーションが不足すると、潜在的な顧客を失う可能性があります。ある調査では、回答者の40%が、他の言語のウェブサイトからは購入しないと述べています。
しかし、ローカリゼーションから恩恵を受けるのはeコマースウェブサイトだけではありません。母国語のコンテンツに対する圧倒的な顧客の好みから、ソフトウェア・アズ・ア・サービス(SaaS)プロバイダー、金融サービス会社、非営利団体など、あらゆるタイプの企業や組織にとって、ウェブサイトローカリゼーションに投資する説得力のある理由があります。
ソフトウェア・アズ・ア・サービス(SaaS)プロバイダー – ユーザーは圧倒的に母国語のソフトウェアを好みます。ソフトウェア会社のウェブサイトがローカライズされていない場合、潜在的な顧客は、その会社の製品もローカライズされていないと推測し、競合他社から購入に移行する可能性があります。
金融サービス会社 – フィンテック、暗号通貨、ブロックチェーンベースの銀行業務のいずれであっても、金融サービス会社は、国によって大きく異なる法的および規制環境に直面しています。ウェブサイトローカリゼーションは、これらの企業がすべての市場でコンプライアンスを確保するのに役立ちます。
非営利団体 – 教育や芸術から環境や健康まで、非営利団体は、ミッションへの共通の情熱を通じて構成員とつながっています。ウェブサイトローカリゼーションサービスにより、これらの組織は、複数の言語と文化にわたってメッセージを最大限に効果的に伝えることができます。
ウェブコンテンツローカリゼーションのベストプラクティス8選
正しく行えば、ウェブサイトローカリゼーションは、あなたが求めるようなビジネス成果をもたらすことができます。成功したウェブサイトローカリゼーションのためのベストプラクティスをいくつかご紹介します。
1. ウェブサイトがローカリゼーションの準備ができていることを確認する
円滑なウェブサイトローカリゼーションエクスペリエンスは、適切なコンテンツ管理システム(CMS)を選択することから始まります。市場を跨るチームメンバーはCMSへのアクセスが必要になる可能性があるため、インターフェースが直感的で使いやすいことを確認してください。
次に、ウェブサイトから翻訳とローカリゼーションの潜在的な障害を取り除く必要があります。これは国際化として知られています。これには、ウェブサイトのテクノロジーがさまざまな文字セット、日時形式、通貨を処理できるほど柔軟であるかどうかを確認することが含まれる場合があります。取り組みを開始する前に、ウェブサイトが多言語コンテンツを処理できるよう設定しておくことで、よりシームレスなローカリゼーションプロセスを作成するのに役立ちます。
2. 言語の方向性と長さの違いを考慮する
フランス語やドイツ語などの一部の言語は、英語よりも多くのスペースが必要になる場合があります。一方、中国語や韓国語などの一部の言語は、それほどスペースを必要としない場合があります。翻訳する際に、ローカライズされたウェブサイトコンテンツがウェブサイトのデザインに収まらない、または切り詰められるのは避けたいことです。ウェブサイトは、言語の方向性(例:右から左、上から下へ読む言語と、左から右へ読む言語)を含むさまざまな言語に対応できる柔軟性を備えて構築する必要があります。
3. テキストと画像を分離する
画像に埋め込まれたテキストは、簡単に分離できないため、ローカライズが困難です。代わりに、画像に翻訳可能なテキストレイヤーを使用することを検討してください。たとえば、CSSを使用します。マルチメディアローカリゼーションのベストプラクティスを使用することで、よりシームレスな翻訳エクスペリエンスが可能になります。
4. ローカライズされたコンテンツで壊れた文字や欠落した文字がないか確認する
ローカライズされたコンテンツに、意味不明な文字(たとえば、本来ない場所に疑問符が系統的に配置されているなど)が表示される場合、多くの場合、その言語の文字セットがサポートされていないことを意味します。
これらの問題を回避するには、これらの特殊文字を処理するための正しいエンコーディングを使用していることを確認します。Unicodeは一般的に業界標準であり、110万を超える文字を表すことができ、ASCIIよりも1文字あたりのビット数が多くなっています。
5. データベーススキーマが多様な国際的なバリエーションをサポートできることを確認する
ウェブサイトがさまざまな機能にデータベースに依存している場合、そのデータベースを作成する際に、最初からローカリゼーションを検討することが重要です。データベースフィールドは、多言語のバリエーションを表示できない方法で構築される可能性があります。ウェブサイトのローカリゼーションをサポートするには、データベーススキーマが多言語コンテンツを格納できるほど柔軟であることを確認する必要があります。
6. 時間、通貨、日付の形式をハードコーディングしない
日時形式だけでなく通貨も、地域によって大きく異なります。これらの形式をハードコーディングすると、管理が非常に複雑になる可能性があります。複雑さを軽減するために、ISO、エポック時間、UTCなどの標準形式を使用することを検討してください。Date.jsやMoment.jsなどのライブラリもあり、各地域の日時を自動的にフォーマットします。
7. 名前構造と順序の違いを考慮する
世界各国でさまざまな命名規則が使用されています。英語圏の文化では、名+ミドルネーム+姓が典型的な構造です。しかし、他の文化では、人のフルネームには母親の姓、父親の姓、父親の名前、祖父の名前、ミドルネーム(父親の名前から派生した名前)、敬称、または宗教的な名前が含まれる場合があります。
名前は多くの文化で異なる順序で並べられています。たとえば、韓国名は、姓を先に、名を後にします。
貴社のウェブサイトのデータベースを作成する際には、この複雑さを考慮することが重要です。さまざまな命名規則に対応するために、「フルネーム」の単一フィールドを使用することを検討する必要があります。これにより、氏名のリストに個々の名が表示され、その逆も発生しません。
8. ユーザーがウェブサイトで簡単に直感的に言語を切り替えられるようにする
シームレスなユーザーエクスペリエンスにより、ユーザーはウェブサイトで歓迎されていると感じ、より多くの時間を過ごすようになります。多くの人は複数の言語に堪能であるため、言語セレクターをウェブサイトの目立つ場所に配置することで、言語の切り替え方法が目立つようにしてください。
選択した言語で一貫したエクスペリエンスを作成することも重要です。ユーザーの許可なく、別の言語にユーザーを切り替えないでください。ウェブサイトにユーザーが希望する言語のコンテンツがない場合は、リンクをクリックしたときにユーザーに通知し、続行するかどうかを決定させます。